Serwis e-tlumacze.net

Anna Lewczuk

Anna Lewczuk

(2 oferty)
  •       (15 opinii)
  •  Telefon (Pokaż) Telefon (Pokaż) Skype
  • Obszary działania:
    • Białystok
    • Warszawa
    • Lublin
    • Olsztyn
    • Gdańsk
    • Łódź
    • Łomża
    • Poznań
  • Ostatnia aktywność: 10 dni temu

Wykonam tłumaczenie z języka rosyjskiego na język polski

  1. Tłumaczenia zwykłe: 40,00 zł / 1600 zn. ze spacj.
  2. Tłumaczenia specjalistyczne: 50,00 zł / 1600 zn. ze spacj.
  3. Korekty: 20,00 zł / 1600 zn. ze spacj.
  4. Ustne konsekutywne: 150,00 zł / 1 godz.
  5. Tłumaczenie online: Tak
Specjalizacje:
  • administracja,
  • bankowość,
  • biznes, handel,
  • budownictwo,
  • ekonomia, finanse,
  • gastronomia,
  • gospodarka,
  • informatyka, IT,
  • inne,
  • inżynieria,
  • księgowość, rachunkowość,
  • literatura,
  • marketing,
  • medycyna,
  • motoryzacja,
  • ochrona środowiska,
  • podatki,
  • prawo,
  • przemysł,
  • rolnictwo, leśnictwo,
  • techniczne,
  • turystyka, hotelarstwo,
  • ubezpieczenia,
  • Unia Europejska

Прежде всего являюсь переводчиком технических и специализированных текстов. Регистр переводчиков NOT по специальности: Архитектура, градостроительство — 51. Переведу с русского на польский, а также польского на русский розного типа тексты на общие и специализированные темы. Я окончила технический ВУЗ в Минске в Белоруссии. Не являюсь заверенным переводчиком. Гарантирую точность и содержание сроков перевода. С большим желанием переведу для Вас как короткий текст, так и книжку, потому что обожаю читать. Переводческое дело это для меня чистое удовольствие, потому что является очень творческой работой, благодаря которой расширяю умственные горизонты, как и мою креативность.

Переводы технических и специализированных текстов (напр. Строительство, техника, гастрономия, информационные технологии и т. д,):

Цена — 50 зл за расчетную страницу (1600 знаков с пробелами) целевого текста.

Тексты на общую тему: Цена — 40 зл за расчетную страницу (1600 знаков с пробелами) целевого текста.

Коррекция: Цена — 40 зл за расчетную страницу (1600 знаков с пробелами).

Последовательный перевод: 150 зл (за 1 час).

Doświadczenie:
2000-2021 Перевод в языковых парах: j. русский – j. польский и j. польский – j. русский в том числе: Переводчик Название фирмы: ELTRON Jan Klewinowski Sp. z o. o., Период работы: 2018 Время работы: менее года Выполнение перевода договора и общих условий договора. Технический перевод строительной отрасли с русского на польский. Устный переводчик Название фирмы: Региональная Дирекция Государственных Лесов, Период занятости: 2018 Время занятости: меньше, чем год Перевод письменный и устный последовательный для Региональной Дирекции Государственных Лесов в Белостоке и делегации Министерства Лесного хозяйства Республики Беларусь направленной в РП. Переводчик название компании: д-р Анита Клеха период трудоустройства: 2017 время трудоустройства: менее года Перевод на русский язык тезиса диссертации " Софья Олельковичовна Остания из слуцких принцесс. Мифы и реальность. Переводчик название компании: Ресторан "Maciejówka". Период трудоустройства: 2015 время трудоустройства: менее года перевод меню с польского на русский для ресторана "Maciejówka". Телемаркетинг на русском языке название компании Агентство по продвижению экспорта EuroAp период работы: 2010 время работы: менее года телемаркетинг на русском языке для иностранных компаний. Польский государственный польский технический университет период трудоустройства: 2000 – 2009 время трудоустройства: 9 лет последовательный устный перевод с русского на польский и с польского на русский для групп студентов из Польши. В ходе пятилетнего обучения в Белорусском государственном техническом университете в Минске в Беларуси я усвоила словарный запас на русском языке из семидесяти учебных предметов, обучающих архитектора-гуманиста. Уже во время учебы я делала переводы для собственных нужд, а затем письменные и устные переводы для нужд университета.

3 ostatnie opinie na temat użytkownika

Przeczytaj uważnie!

Po dodaniu opinii nie będzie możliwa jej edycja, dlatego upewnij się, że wypełniłeś/aś prawidłowo wszystkie pola.

Zamknij

  1. Wystawiając opinię wyrażasz zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych w celu wykonania usługi. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w Polityce Prywatności.

    Wystawiając opinię oświadczasz, że jej treść jest zgodna z prawdą, a Ty ponosisz za nią pełną odpowiedzialność. W bazie serwisu e-tlumacze.net będą przechowywane dane takie jak adres e-mail oraz adres IP, z którego wypełniono formularz opinii. Dane te umożliwiają identyfikację autora opinii i mogą zostać udostępnione na wniosek podmiotów uprawnionych do tego, w przypadku zgłoszenia przez użytkownika działań niezgodnych z polskim prawem, w szczególności dotyczących czynów nieuczciwej konkurencji.

  • Julia Eremeeva1 marca 2021     

    Bardzo polecamy tłumaczenie - szybko i sprawnie! W jeden dzień Pani Anna była w stanie nam pomoc. Jesteśmy bardzo wdzięczni!

    Odpowiedź użytkownika:

    Dziękuję za możliwość współpracy z Panią. Bardzo lubię wykonywać tłumaczenia medyczne.

  • Witold Hale12 listopada 2020     

    Miałem do przetłumaczenia z polskiego na rosyjski trzy stronicowy tekst. Pani tłumacz zrobiła to od ręki w godzinę. Inna pani tłumacz kazała się odezwać za .... 2 tygodnie. Tak więc: szybko, kompetentnie i miło. Szczerze polecam.

    Odpowiedź użytkownika:

    Serdecznie dziękuję Panie Witoldzie za opinię.

  • Przemysław Malmon21 listopada 2019     

    Tłumaczenie wykonane bardzo szybko i sumiennie, świetny kontakt z tłumaczem

    Odpowiedź użytkownika:

    Bardzo dziękuję!